Bueno, hay tela como para hablar y hablar ....
Por partes. El dato de que el vasco sólo lo hablaba un 5% de la población lo veo incompleto. Deberías decir cuándo y dónde, por que no creo que sea correcto del todo. Lo que sí es cierto es que desde el principio del siglo XX a lo largo de los años el uso del vascuence disminuyó en gran manera por el aumento de población inmigrante necesaria para cubrir las necesidades de mano de obra y que ayudaron al enriquecimiento e industrialización del país, pero que evidentemente no conocían el idioma, mientras que sí era posible la comunicación en castellano. Con ello se crearon zonas en las cuales fue disminuyendo muchísimo la densidad de vascoparlantes.
Si a ello le sumamos la gran represión lingüística, objetiva y medible, sufrida por el vascuence desde el año 1939 en adelante, hasta el fallecimiento del dictador Franco, el resultado es catastrófico para el idioma.
Sobre la incorporación de palabras: es un viejo recurso cuando se quiere hacer de menos al vascuence. Pero el ejemplo que has puesto es curioso al menos, cuando te refieres a un neologismo como TELEFONO, telephone en inglés y francés, con un origen muy claro: Tele y Fonos, hablar a distancia. Es un neologismo, un invento nuevo, y se denomina como lo llamó su inventor.
En cualquier caso y como resumen, qué mejor manera de unir y no separar que respetar las particularidades. De donde no me quieren ni a mi ni a lo que yo amo y respeto, lo que hago es marcharme si puedo.