Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?
per evitar mal entesos ho tindries que haver traduït al moment,benvingut i salutacions desde Sant boi de Llobregat
para evitar mal entendidos lo tendrias que haber traducido al momento, bienvenido i saludos desde Sant boi de llobregat
Bienvenido al foro heihow. Un saludo desde Alfarnate
Kaixo lagunak (hola amigos), mi euskera es un poco torpe, y ya que en este foro se habla en castellano, creo que lo debo decir asi...
YO DE BILBAO AIVA LA HOSTIA
PD: Heihow, no creo que encuentres hilos en euskera pues si cada uno hablamos en una lengua diferente se perderia la base del foro, la comunicacion entre campistas.
Llo
soi poligono ablo siete hidiomas
Me alegra enormemente vuestro comportamiento. empeando por mis paisanos, como el webmaster como con la gente que partcipa del debate y el entendimiento. Veis como si queremos nos entendemos???Gracias a todossssssss
Ahora creo que deberias esforzarte un poco y podrias aprender a escribirlos, ya que no se dice poligono, se dice poligamo.
Kaixo, bueltaka eta bueltaka ibili ondoren ez dut euskera irakurtzen webcampista-n. Non zaudete?
haycuantoha que no manduco paaritoiguerta
Llo
soi poligono ablo siete hidiomas
me gustaría poder contestarte pero es que no me he enterado de nada. Saludos
Posteado via telefono movil
Bienvenido al foro y aprovecho para una consulta.........
No solo, con motivo de este hilo, he buscado varias veces un traductor on line de español-euskera gratis; y no he sabido encontrarlo, pues la mayoría realizan traducciones privadas y sujetas a encargo previo y pago final.
Uno que encontré para hacer la traducción del texto; advertía claramente de que podía contener imprecisiones. He buceado en la web del Gobierno Vasco y tampoco lo he sabido encontrar.
Alguno/a, me podía indicar si existe este recurso on line gratis.
Gracias.