Merce, eso es una cuestion de educacion, no es cuestión de pedirlo por favor, el hecho de hablar en otro idioma para que uno de ellos no te entienda ya es una declaracion de intenciones, en ese caso yo cojo a mi hija y me la llevo.
La educacion se mama en la casa, a mis hijas seguro que ni se les ocurre hacer algo parecido; ¡¡¡y que yo no me entere!!!
La educacion se mama en la casa y la tolerancia, también (icono de voz apacible, tono conciliador y amistoso, que digo amistoso,pero que muy amistoso)
]
el hecho de hablar en otro idioma para que uno de ellos no te entienda ya es una declaracion de intenciones. Jugando con otros temas tratados aquí.
"Esosólo está en tu mente" Rara vez un bilingüe usa la lenguadistinta para que no lo entiendadn. Simplemente es por habito. Igual que con tus amigos existen una complicidad por los años de convivencia, pues cuando conoces a una persona en una lengua, te resulta muy díficil hablarle en la otra lengua del "lugar" Has de estar haciendo un esfuerzo y cuando te relajas. Zas. Patinazo. Lo que ocurre (por favor no quiero montar una polémica) es que durante muchos años en España, sobre todo a los monolingües castellanos, se les ha educado en la intolerancia hacia las otras lenguas peninsulares. No es política es historia. "Hableme en la lengua del Imperio" ha sido una realidad hasta "ayer mismo".
Resulta curioso que el tema haya resultado por unos niños gibraltareños que su lengua es el inglés. Hay una frase "castellana" que dice "se consigue más lamiendo que mordiendo".
Creo que Merce ha actuado con "inteliigencia", pidiendo que hablaran en castellano; de la otra forma estaría dando un arma a los llanitos para que rechazaran a su crío. Estoy seguro que si estan juntos una semana, acaba entendiendolo lo suficiente para seguir el juego. Hablo por experiencia. Mis hijos 7 y 8 años (hablan castellano y valenciano-catalán desde chicos) en un camping francés, hicieron amistad con otros nanos franceses. Ni unos ni otros tenían lengua en común. No sé cuando, pero sólo estuvieron pocos días juntos. a lo que iba. Nuestros hijos nos contaron que los franceses se encargaban de la fregaza (limpieza de platos y demás) a cambio de un sueldecillo. Nos dieron pelos y señales de a qué se ocupaban sus padres (de los otros), donde vivían en que curso estaban ( los míos no conocían las equivalencias, pero dijeron el nivel). Estos datos los comprobamos después con los padres. Ni un sólo error. Cómo se entendieron...
El "problema" suele estar en los mayores, que estamos cargados de "manías" tópicos y mala "educación".
Os habéis dado cuenta que Evamm (hija de andaluces) Aunolosé (pucelanos), Marta (sorianos) y yo (hijo de madrileña-gata) somos los que hemos defendido la otra lengua y su uso. En la próxima Acampada, que prodríamos titular "la multilingüe" podríamos establecer unas clases de lenguas penínsulares. Empezaríamos por chistes verdes, insultos,
blasfemías, y exabruptos varios. Todo es cultura, y conociendo estas cosas citadas antes, se hace uno enseguida con la mentalidad de cada pueblo
Castilla. No esteis tan con las uñas sacadas. Si voy a tu casa y hablo con mis hijos por teléfono (desde mi móvil, claro) me dejarás que hable con ellos como siempre lo he hecho? Te prometo una traducción completa...:clown:


Cuando estáis de paso es lógico que se os hable en castellano (hay extremistas de ambos lados), `pero cuando las personas llevan tiempo lo normal y lógico sería que cada uno hablara como mejor se sienta . Generalmente al castellano se le habla en su lengua, pero a veces te diriges a él en valenciano, unas veces cambias a media frase y otras sigues.
Te puedo decir que hay gentes que llevan toda la vida aquí, y no saben o no quieren decir ni "bon dia", y todavía se dan por ofendidos si se mantiene una conversación cruzada. Tengo el caso de un conocido, muy intolerante, pero que muy intolerante y polémico otrora, y ahora con una pareja nueva valenciano-parlante, pues... ya no dice nada. La famosa frase de las carretas no cal que la cite. Verdad?
Mirad por mi profesión, hablo bastante con gentes que no dominan el castellano (se les nota por el acento y la dificultad), cuando les respondes en valenciano, notas como se ensanchan y relajan. Pues bien hay profesionales que pudiendo hacer el esfuerzo de decirles cuatro frases, no lo hacen. Unos por vergüenza, pero otros por "intolerancia". Ah pero cuando llegan los ingleses de Torrevieja que llevan años y años y esos si que no saben decir ni Buenos días, digo que esos, pierden el culo por hablarles en inglés (será más fino? o les da más "clase"?)
UFFF!! Esto iba para tod@s, no sólo para el pobre Joselu. Sólo lo he tomado de apoyo para justificar mis razonamientos. Perdona, si te has sentido zaherido, pero citar palabras tuyas.