Buenos días a todos. Y a ese par de buhos.....hola con retraso
Perec no sabes el peso tan, tan grande que me terminas de quitar de encima. Por lo que has contado de aprender dos "idiomas" a la vez. Es algo a lo que no dejo de dar vueltas. Mis dos crías van a línea en valenciano. No por nada en especial, es lo único dónde me dejaron matricular a Maria y Raquel fue detrás al empezar este año. Entonces dices que tus hijos estudiaron en línea en valenciano. Y que no han tenido problemas. Bien. Un alivio. Las faltas de ortografía me dan....pánico. Las "bes" y las "uves".....entre otras cosas....
A algunos les tapiaron con ladrillo la puerta de salida....
Y algo con motosierras me va por la cabeza, para cortar la corbata con muy mal final por cierto
Yo a lo más que he llegado es con el regalo de la boda....un par de veces creo. Una vez meti todo el dinero que pensaba dar en monedas dentro de un bote grande entre arroz, garbanzos, harina.....Algo que hiciera "currarselo pero sin dejar marca". Ah si, y otra vez envolví monedita por monedita en plástico de cocina y las metí en un peaso de morcilla que luego tuve la paciencia de volver a coser. Puñetera pero limpia. Es que ese año tuve 13 bodas y me parecía muy soso darlo siempre en un sobre
Por cierto, el padrenuestro nuevo, ni siquiera me lo aprendí. Espero que a mis dos criaturillas no les "apetezca" tomar la comunión. Son dos años de catecismo con misas domingueras incluidas. Que bien
Perec, no estés dos días sin aparecer anda, que una se acostumbra y....
¿Alguien dice "no va" en vez de "no funciona"?
Y ¿cómo decís lo de la programación de la tele? "Hoy ponen..." "Hoy echan...."
Que lleveis buen día, voy a rellenar las cantimploras del cole

Hola y buenos días.
Voy a intentar ir por partes y ser clarito y breve )no me lo creo ni yo)
Yo siempre he aconsejado a quien me lo haya preguntado que si se puede , matriculen a sus hijos en un colegio bilingüe. Aquí lo más cercano es matricularlos en "la linea" (escolarización en inmersión lingüistica- tranquis que se sigue dando asignaturas en castellano un poco más adelante). Cosa muy importante, pues que los niños que asisten a ese grupo van ahí porque sus padres lo han querido, no porque les ha "tocao", y la predisposición de los progenitores es más receptiva. Suelen ser los que más pendientes están y colaboran en la enseñanza de sus hijos (no los sueltan y hala que se apañe el maestro, es una generalización extrema, vale que siempre hay algún picajos@ puntualizador). Lo que nos recomendaron siempre es que respecto a su relación con los adultos. "Una persona, una lengua" Si tu les hablas en castellano no debes de cambiar de lengua para hablar con ellas. Mujer les puedes decir alguna palabreja, alguna expresión. "fuig d' ací" (vete, o no hagas tal cosa + o -). O que te "ayuden" contus deberes de valenciano, eso a ellos les hace sentirse importantes. No importa si llegado el caso a ti te oyeran hablar en valenciano.
Para relacionarse con una persona siempre la misma lengua. Hasta que adquieren la destreza total de "separar". Les ayuda a "diferenciar" para hablar una o la otra lengua sin mezclas (intenta decir fuera de València, que los camales se están cortos, verás que cara ponen). Si en la proximidad hay alguien que lo habla pues puede dirigirse a ellas en valenciano para reforzar ese "baile" entre las dos lenguas. Pasarán una época en que mezclarán alguna palabra, eso es normal, no se les debe de corregir: retomas la frase sin decir : eso se dice... No. Ejemplo alguna vez dirán algo parecido a "mamá hoy quiero ponerme el jersey groc (amarillo)" la contestación adecuada tuya: Pues si fulanita ese jersey "amarillo" combina (o no) con los pantalones y te queda precioso, etc. (no he puesto violeta, porque se dice igual)
Vamos con el castellano pasa algo parecido. Los crios dicen rompido, escribido (y cosas por el estilo) si se les dice que está mal, les puede entorpecer el aprendizaje (porque ellos son muy cuadriculados para todo), al fin y al cabo en este caso castellano, los críos siguen la regla general del participio. Bueno de mayores todavía algunos nos seguimos peleando con el andó y el anduve, yo lo evito haciendo un circunloquio (halaa palabreja), o sea que busco otra expresión (estuvo por allí estuco varios tonto...). En valenciano/catalán, en conversación corriente evito utilizar el "aleshores" correcto, y tampoco uso el "entonses" popular, total hago lo mismo (en aquel momento, en ese tiempo...)
En "la línia" se sigue el mismo método que sigue el Instituto Francés y supongo que igual los colegios Británicos, alemán, etc. "Nada nuevo bajo el sol..." Está comprobado que el uso simultáneo de dos lenguas a edades tempranas,"organiza" el cerebro de una forma distinta que facilita el aprendizaje de otros idiomas en edades "posteriores". No me invento nada.
Aquí el sistema bilingüe (y gratuíto) es en valenciano, pues hay que aprovecharlo. Nosotros sopesamos enviarlos al Instituto Francés, pero era meter a una criatura de cuatro años en un autobús a las 8 de la mañana, para que llegar a clase a las 9 y media; y que volviera sobre las 6 y media a casa después de otra hora y media de "excursión" y que hiciera la comida allí, claro. Nos pareció una barbaridad, además de que era muy caro y teníamos ya los dos nanos. El I. Francés estaba en una ciudad próxima, y luego se lo llevaron aún más lejos. Mi mujer no les habló en francés por miedo a que se liaran (yo creo que era, miedo a que no aprendieran el castellano)
Aquí la catequesis son de tres años y se se debe "fichar" en un cuadernillo, y eso incluye a los padres. No perdonan una. Lo voy a contar porque él ya lo dijo en su momento, bueno no diré el nombre, Un forero conocido de por aquí (murcianico) tuvo que negociar con el cura de su parroquia la asistencia a una determina ceremonia o cursillo el domingo a última hora, pues la "original" era o el sábado o el domingo por la mañana. Negoció porque estaba de webcampada, le tocó salir pitando muy pronto el domingo para llegar a tiempo. Si no, no le daban la comunión a la criatura y creo que le faltaban pocos domingos para hacerla.
quote Cuevata
Perec, no estés dos días sin aparecer anda, que una se acostumbra y.... quote
A mi me lleva mucho tiempo leeros tantas páginas. Y no veas lo que me cuesta escribir algún mensajillo de ná.
En castellano correcta se debería decir: que peli "proyectan" hoy en la tele, el cine. Pero vamos eso lo dice poca gente. Forma populara : que peli "echan" (nosotros huimos de esa expresión porque para la mayoría de valencianos "echar" equivale a "tirar" de una forma más o menos agresiva.
La forma correcta y nada engolada, pues es "pasan" Que me corrija algún castellano-hablante si no es así.
Nosotros los residentes por aquí y un poco más al norte(catalanes) usamos más al hablar en "castejano", la expresión "hacen" , por influencia del valenciano (igual que pasa con los camales), reforzada porque no siempre estan "pasando" pelis. De vez en cuando también hacen tertulias, "discusiones" "gallineros".
No sé si he contestado a todo lo que quería decirte. No tengo esa facilidad tuya para que con (aquí se me había escapado el "en" en vez del "con") cuatro palabras explicar toda una mañana.
Muy orriginal lo de los dineros dentro de las morcillas y demás. A algunos les haría gracia y más pasado el tiempo, y a otros "rancios", pues no,pero todos se acordarán de tu "regalo".
Ah! lo de los zapatos de novia, uno de pie y el otro tumbado. Ahora que lo has dicho, si que recuerdo haberlo visto, pero desconozco el origen o significado de ello. No sé como averiguarlo.