Webcampista.com

mucho más que un foro

Comienzo una batalla contra la Generalitat de Cataluña, para defender mis derechos.

Ley 29/2015 de Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas.

Artículo 15. Lengua de los procedimientos.

1. La lengua de los procedimientos tramitados por la Administración General del Estado será el castellano. No obstante lo anterior, los interesados que se dirijan a los órganos de la Administración General del Estado con sede en el territorio de una Comunidad Autónoma podrán utilizar también la lengua que sea cooficial en ella.

En este caso, el procedimiento se tramitará en la lengua elegida por el interesado. Si concurrieran varios interesados en el procedimiento, y existiera discrepancia en cuanto a la lengua, el procedimiento se tramitará en castellano, si bien los documentos o testimonios que requieran los interesados se expedirán en la lengua elegida por los mismos.

2. En los procedimientos tramitados por las Administraciones de las Comunidades Autónomas y de las Entidades Locales, el uso de la lengua se ajustará a lo previsto en la legislación autonómica correspondiente.

3. La Administración Pública instructora deberá traducir al castellano los documentos, expedientes o partes de los mismos que deban surtir efecto fuera del territorio de la Comunidad Autónoma y los documentos dirigidos a los interesados que así lo soliciten expresamente. Si debieran surtir efectos en el territorio de una Comunidad Autónoma donde sea cooficial esa misma lengua distinta del castellano, no será precisa su traducción.


Legislación de la Lengua Catalana.
[h=2]Artículo 10[/h] Los procedimientos administrativos

1. En los procedimientos administrativos tramitados por la Administración de la Generalidad, las administraciones locales y las demás corporaciones de Cataluña debe utilizarse el catalán, sin perjuicio del derecho de los ciudadanos y ciudadanas a presentar documentos, hacer manifestaciones y, si lo solicitan, a recibir notificaciones en castellano.

2. La Administración ha de entregar a las personas interesadas que lo requieran, en la lengua oficial solicitada, un testimonio traducido de aquello que les afecta. La solicitud de traducción no puede suponer ningún perjuicio o gasto al solicitante ni retrasos en el procedimiento ni suspender su tramitación ni los plazos establecidos.


El verano de 2017 cometí una infracción en Francia, y me llegó en perfecto castellano, la cual aboné.

Independientemente de la infracción cometida, que supone una Obligación con la administración autonómica catalana en este caso, tienes todo el Derecho a recibir la información en castellano.
 
Volkov;n4078062 dijo:
Pataleta de crío chico, lo primero que leo en este foro, y es una mierda como un templo. Si te multan en Francia recibes la multita en Castellano? De verdad, mi primer día en este foro y ya decepcionado... Qué pena. A politica, que se le ve el plumero.

Pues si compañero, si te multan en Francia, te la envían en Castellano, si hace falta, la escaneo y te la subo..., para que puedas comentar con conocimiento de causa...
 
Volkov;n4078062 dijo:
Pataleta de crío chico, lo primero que leo en este foro, y es una mierda como un templo. Si te multan en Francia recibes la multita en Castellano? De verdad, mi primer día en este foro y ya decepcionado... Qué pena. A politica, que se le ve el plumero.

tambien es lo primero que escribes y te rogaría que no descalifiques al resto de intervenintes y menos de forma innecesariamente gruesa.

el respeto a los demas es la base de este foro al que acabas de llegar

gracias.
 
Pero si te multan en España lo logico es que la recibas en español
 
Volkov;n4078062 dijo:
Pataleta de crío chico, lo primero que leo en este foro, y es una mierda como un templo. Si te multan en Francia recibes la multita en Castellano? De verdad, mi primer día en este foro y ya decepcionado... Qué pena. A politica, que se le ve el plumero.

webmaster;n4078065 dijo:
tambien es lo primero que escribes y te rogaría que no descalifiques al resto de intervenintes y menos de forma innecesariamente gruesa.

el respeto a los demas es la base de este foro al que acabas de llegar

gracias.

Y, además, Francia no está sujeta a la máxima ley española. La Constitución. Para ser tu primer día, pues eso. Empiezas bien...

Yo estoy de acuerdo con Capitán Pirata. No hay obligación de conocer el Catalán. Es un derecho. Sin embargo el Castellano si es una obligación.
Articulo 3... El castellano es la lengua española oficial del Estado. TODOS los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

Las demás lenguas son oficiales EN SUS COMUNIDADES AUTÓNOMAS... pero nada pone que sea obligatorio conocerlas por todos los españoles, ni siquiera por los que viven en dichas comunidades.

Luego si me mandan la sanción en Catalán, Gallego o cualquier otro idioma, están incumpliendo la ley...
 
Usuario eliminado 7025;n4078052 dijo:
Hola

A mi me parece perfecto que recurras la multa. Pero no confundamos las cosas. Cometiste una infracción y te han multado.

¿La sanción es correcta?
¿las señalizaciones eran correctas?
¿Hay defectos de forma?

En principio, esos son los derechos que corresponde defender a saco en cualquier caso.

El tema del idioma es algo circunstancial. Hace muchos años que las multas de Euskadi y Catalunya llegan en Euskera y Catalán. Esto de por si no es un defecto de forma (Aunque hay discusión al respecto), y tienes derecho a solicitar una interpretación. No sé si a exigir una copia en castellano como has hecho (lo ignoro pero lo dudo)

De todas formas, agarrarse al tema linguístico para recurrir una multa es una forma como otra cualquiera de escurrir el bulto. Ojo, que es algo que casi todos hacemos, o al menos nos planteamos hacer ... pero ... al final se trata de lo de siempre: buscar un resquicio para no pagarla.

No nos engañemos, que la lucha por tus derechos, y por los del castellano en Catalunya ... la has empezado ahora, cuando te han multado ... y no antes.

Suerte y un saludo

Escurrir el bulto...

Ya...

En fin...

Hay opiniones de todos y para todos, Usuario eliminado 7025, pero estando Catalunya por medio, tus opiniones creo que las intuímos antes de que las escribas...
 
Personalmente, he sido multado en casi todos los idiomas y en varios dialectos. La última, creo que fue en Francia, llegando la notificación a mi domicilio en perfecto español, pero me las han mandado traducidas desde Alemania o Luxemburgo, por sólo citar las más recientes. De comunidades autónomas también he recibido y por supuesto cuento con varias multas por infracciones cometidas en Cataluña. Debo decir que de varios ayuntamientos catalanes y por lo que recuerdo, todas me las han notificado en catalán y en español.

Repasando mi carpeta de multas he encontrado alguna del Servei Català de Trànsit y únicamente esta escrita en catalán. ¿Por qué...? ¿Es casualidad? ¿Descuido? ¿Ignorancia? Será tal vez por... ¿chulería?

Digo yo... si quieres cobrar una multa (como es el caso de los franceses, alemanes o luxemburgueses) ¿lo lógico no será ponérselo fácil al paganini...?

Pues se ve que el Servei Català de Trànsit debe tener otras prioridades, entre las que no está esa. Yo espero que alguien intervendrá y le explicará a todos esos paises que están equivocados y lo hacen mal, pues lo correcto es notificar las multas en la variedad dialectal de cada administración. Lo que no sé es el porqué....
 
Claro que es escurrir el bulto, disfrazado de tal y de Pascual. Pero dicho esto, estoy de acuerdo. Entiendo que dentro de Cataluña se manden en catalán y sea dudoso, aunque poco, pero si se mandan fuera, en castellano, o en francés o en lo que se tercie. Si nos ponemos esplendidos con esto de la lengua, está "la batalla legal por la defensa de la lengua" o "las ganas de cobrar" de la Generalitat. En Francia lo tienen claro y la mandan en castellano, chimpún. Y si no pagas, no puedes alegar que no lo entendías o cosas así.

De obligaciones de los habitantes sobre la lengua, vamos a tener cuidado, que cuando uno es rico se nos perdona que no se aprenda nada, pero cuando es el hijo del vecino, ni agua le damos. ¿Hay obligación también de escribir sin faltas de ortografía? ¿De quitar los laísmos? (la dije, la escribí...).
 
Oxi;n4078053 dijo:
(Tengo algo de tiempo...)





Una batalla... ¿Para qué?
La cuestión tal como está planteada es política, claramente. Lo que es muy legítimo, no es criticable.
Pero está expuesta dentro de una cierta ambigüedad.

Punto 1. Una multa a pagar por una infracción cometida.
Punto 2. Formulación de la notificación de la multa.

- No veo contestación de la infracción. Nada dices tampoco de qué se trata, ni de su gravedad. La multa se debería pagar entonces.
- Lo que por supuesto no impide reclamar, protestar, denunciar, por la forma de la notificación. Si viene al caso.

Pero es posible que no estés de acuerdo tampoco con la realidad de la infracción. No lo dices.

Lo cortés no quita lo valiente...

Saludos.


Política?

Si nos ceñimos a las palabras del compañero sólo habla de leyes , obligaciones y derechos.


Capitán Pirata;n4077990 dijo:
......recibí, por correo certificado, una multa de tráfico emitida por el Servei Catalá de Transit. ........, según la legislación vigente, .......
....... Tribunal Constitucional, ........ cómo debía proceder ante la vulneración de mis derechos. .....

.......l Defensor del Pueblo para pedir el correspondiente amparo ante esta vulneración de mis derechos.

....espero que,........ mi actuación pueda servir de referencia para cualquiera que se pueda ver en mi situación.


El compañero no se ha quejado ni ha orientado el hilo a la cuestión económica, ni de la caustica de la infracción.

Él ha decidido orientar el hilo a una cuestión de derechos por el proceder de la notificación de la multa, cuestión argumentanda explicitamente por él

Capitán Pirata;n4077990 dijo:
.............................La notificación venía escrita únicamente en catalán[/B]. Por el mismo medio, correo certificado pero con acuse de recibo, el cuatro de julio siguiente envié un escrito dirigiso al Jefe del Servei de Tránsit de Barcelona indicando que, según la legislación vigente, cualquier notificación dirigida a un ciudadano residente en otra Comunidad Autónoma debía ser efectuada obligatoriamente al menos en castellano. ......................


Por qué no respetar la orientación de Capitán Pirata?

La suspicacia esta basada en la desconfianza.

Dar una interpretación errónea o forzada a palabras o acontecimientos es tergiversar

La hipérbole es la exageración de un acontecimiento o noticia.
 
Y en el fondo de lo que plantea Capitán Pirata, resulta que no me parece ninguna pataleta ni veo ganas de escurrir el bulto y librarse de pagar.

La cosa va así:

Te mandan una multa que no entiendes o no entiendes perfectamente y solicitas que te hagan las notificaciones en español. Puedes tener derecho a que te la traduzcan o no, pero lo que es seguro es que la administración tiene la obligación de contestarte.

Abrimos posibilidades:

a) Si tienes derecho a traducción..., mal por el SCT al negártelo.
b) Si no tienes derecho a traducción..., mal por el SCT por no contestar denegándotelo.
c) En cualquiera de los dos casos..., doblemente mal por el SCT ya que por cortesía y aún no teniendo derecho, podían traducirtelo ya que conocen el español y todos los paises de nuestro entorno, QUE NO TIENEN OBLIGACION DE NOTIFICAR EN ESPAÑOL SUS MULTAS, lo hacen por cortesía (y por lógica como dije en el post de antes).

Legítimante, esperas que la administración te conteste a esa petición que has hecho, para en ese momento, por ejemplo, identificar al conductor responsable o hacer las alegaciones que procedan. Y la administración soslaya su obligación, no te dice ni si, ni no, ni nada de nada, pasandose por "donde no toca el sol" tu escrito y ni te notifica la resolución (cosa que dudo, puesto que seguramente se la hayan publicado en el TEU, boletín oficial, etc...) siquiera.

Creo yo que tiene todo el derecho del mundo a decir que una administración pública no puede hacer las cosas así. Y no me parece una pataleta sino un acto de reparación de un atropello.

Y me da igual que venga del SCT, de la DGT, o del ayuntamiento de Villaboina de Punta Tiesa.
 
webmaster;n4078060 dijo:
tema movido al subforo de politica

Estimado webmatser, tengo claro que la forma de proceder en esta cuestiones es de ámbito webmaster únicamente.
También me has demostrado ser sensible a las necesidades y sensiblidades de los foreros y el mundo campista.

Planteo la necesidad de abrir un subforo para temas legales, para que estos no se puedan mezclar con política.

Vivimos en una sociedad democrática donde los poderes han de estar separados, espero y deseo que esto foro sea un reflejo de esta circunstancia.
 
Capitán Pirata;n4077990 dijo:
Buenas noches a todos.

Empezaré por poneros en antecedentes. Soy gallego de nacimiento y resido en Valencia donde, lógicamente estoy empadronado. A finales de junio del pasado año 2017 recibí, por correo certificado, una multa de tráfico emitida por el Servei Catalá de Transit. La notificación venía escrita únicamente en catalán. Por el mismo medio, correo certificado pero con acuse de recibo, el cuatro de julio siguiente envié un escrito dirigiso al Jefe del Servei de Tránsit de Barcelona indicando que, según la legislación vigente, cualquier notificación dirigida a un ciudadano residente en otra Comunidad Autónoma debía ser efectuada obligatoriamente al menos en castellano. Días después recibí el acuse de recibo sellado por el Servei de Transit de Barcelona. No volví a tener noticias hasta este viernes en que he recibido, tambièn por correo certificado, una notificación doble, nuevamente escrita tan sólo en catalán, de la Agencia Tributaria de Cataluña. Digo "doble" porque aquí empieza el esperpento: a la vez que me envían una carta de pago, cuya fecha de finalización para el pago voluntario era el 27/02/2018 ¡¡¡Hace nada menos que diez meses!!!, me adjuntan también una "Notificació de provisió de constrenyiment", que supongo que es un aviso de embargo.

Teniendo en cuenta que la creación de dicha Agencia Tributaria de Cataluña ha sido suspendida por el Tribunal Constitucional, me dirigí esta mañana a una delegación de la AEAT aquí en Valencia para que me digeran cómo debía proceder ante la vulneración de mis derechos. En la Agencia Tributaria Española me han informado que no consta ninguna actuación a mi nombre y me indican que la Generalitat de Cataluña, para cobrarme una deuda, deben solicitárselo a ellos.

Aprovechando que, a partir de mañana, estaremos unos días en Madrid, voy a ir a la Sede del Defensor del Pueblo para pedir el correspondiente amparo ante esta vulneración de mis derechos.

Os tendré informados porque espero que, teniendo en cuenta que somos muchos los no residentes en Cataluña, mi actuación pueda servir de referencia para cualquiera que se pueda ver en mi situación.

Dentro de mi ignorancia.

La Agencia Catalana de Hacienda no está suspendida. Muchas competencias en tributos están traspasadas a las comunidades autónomas y son esos organismos (en cada comunidad se le llama de una manera) los encargados de tramitarlos y cobrarlos, impuestos de sucesiones, vivienda, tasas y en el caso del País Vasco y Cataluña también las sanciones de tráfico, en este caso del Servei de Transit de Catalunya. Por eso y lo que indico a continuación, en Valencia no les consta ningún embargo.

Lo que está suspendida es la ley que autoimpuso la Generalitat para querer gestionar TODOS los impuestos estatales, IVA, IRPF, especiales, etc. Un despropósito más en la alocada carrera hacia ningún sitio...

En tu caso, vuelvo a decir que igual me equivoco, teniendo en cuenta lo que pone Heima que si queremos la notificación en castellano hay que solicitarlo, no veo ninguna incorrección más allá de los plazos que evidentemente no han cumplido.
 
Capitán Pirata;n4077990 dijo:
Buenas noches a todos.

Empezaré por poneros en antecedentes. Soy gallego de nacimiento y resido en Valencia donde, lógicamente estoy empadronado. A finales de junio del pasado año 2017 recibí, por correo certificado, una multa de tráfico emitida por el Servei Catalá de Transit. La notificación venía escrita únicamente en catalán. Por el mismo medio, correo certificado pero con acuse de recibo, el cuatro de julio siguiente envié un escrito dirigiso al Jefe del Servei de Tránsit de Barcelona indicando que, según la legislación vigente, cualquier notificación dirigida a un ciudadano residente en otra Comunidad Autónoma debía ser efectuada obligatoriamente al menos en castellano. Días después recibí el acuse de recibo sellado por el Servei de Transit de Barcelona. No volví a tener noticias hasta este viernes en que he recibido, tambièn por correo certificado, una notificación doble, nuevamente escrita tan sólo en catalán, de la Agencia Tributaria de Cataluña. Digo "doble" porque aquí empieza el esperpento: a la vez que me envían una carta de pago, cuya fecha de finalización para el pago voluntario era el 27/02/2018 ¡¡¡Hace nada menos que diez meses!!!, me adjuntan también una "Notificació de provisió de constrenyiment", que supongo que es un aviso de embargo.

Teniendo en cuenta que la creación de dicha Agencia Tributaria de Cataluña ha sido suspendida por el Tribunal Constitucional, me dirigí esta mañana a una delegación de la AEAT aquí en Valencia para que me digeran cómo debía proceder ante la vulneración de mis derechos. En la Agencia Tributaria Española me han informado que no consta ninguna actuación a mi nombre y me indican que la Generalitat de Cataluña, para cobrarme una deuda, deben solicitárselo a ellos.

Aprovechando que, a partir de mañana, estaremos unos días en Madrid, voy a ir a la Sede del Defensor del Pueblo para pedir el correspondiente amparo ante esta vulneración de mis derechos.

Os tendré informados porque espero que, teniendo en cuenta que somos muchos los no residentes en Cataluña, mi actuación pueda servir de referencia para cualquiera que se pueda ver en mi situación.

A por ellosss !!!
 
COMANCHE;n4078071 dijo:
Escurrir el bulto...

Ya...

En fin...

Hay opiniones de todos y para todos, Usuario eliminado 7025, pero estando Catalunya por medio, tus opiniones creo que las intuímos antes de que las escribas...

.Ni soy catalán, ni tengo porque defender a los catalanes. Soy más de defender el sentido común, aunque a ti no te lo parezca.

Nada ... la próxima vez que comamos en un restaurante en Catalunya, y nos traigan la cuenta en catalán, nos vamos sin pagar y ponemos una demanda reclamando nuestros derechos.

Si el compañero paga la multa primero, y luego reclama sus derechos, me resultaría mucho más creíble que no trata de escurrir el bulto ... como por otra parte tantas y tantas veces hemos intentado hacer casi todos (yo también)

Pero nada, La culpa del catalán ....

No sé a quién le vamos a echar la culpa de todos nuestros problemas, y de todo lo que nos sucede, cuando se solucione (si se soluciona), lo de catalunya.

... algo o alguien encontraremos ...

Un saludo
 
Usuario eliminado 7025;n4078104 dijo:
.Ni soy catalán, ni tengo porque defender a los catalanes. Soy más de defender el sentido común, aunque a ti no te lo parezca.

Nada ... la próxima vez que comamos en un restaurante en Catalunya, y nos traigan la cuenta en catalán, nos vamos sin pagar y ponemos una demanda reclamando nuestros derechos.

Si el compañero paga la multa primero, y luego reclama sus derechos, me resultaría mucho más creíble que no trata de escurrir el bulto ... como por otra parte tantas y tantas veces hemos intentado hacer casi todos (yo también)

Pero nada, La culpa del catalán ....

No sé a quién le vamos a echar la culpa de todos nuestros problemas, y de todo lo que nos sucede, cuando se solucione (si se soluciona), lo de catalunya.

... algo o alguien encontraremos ...

Un saludo

Pues fíjate que a mí, el sentido común, "mi" sentido común, visto lo visto, me hace pensar que todo el tema independentista gira en torno a escurrir el bulto y acusar de todos los males y problemas de Cataluya al resto de España y muy especialmente a Madrid...

Es lo que tiene esto del sentido común, que a veces es algo muy subjetivo...aunque a ti tampoco te lo parezca.
 
Paso de profundizar más en la cosa política en este hilo. Soy más de aportar cosas, que de esperar a que pase el jabalí para disparar ... como tú haces estos últimos años, Comanche.

A lo que vamos, que es la multa en cuestión.

No es defecto de forma enviar las denuncias en Catalán ... ni en Euskera, ni en Galego. Se lleva haciendo desde hace años. En Euskera ya recibí alguna hace más de 30 años. No se han vuelto locos los catalanes anteayer, no.

Sería bastante improductivo enviar denuncias que ya sabes de antemano que contienen un defecto de forma. Las haciendas autonómicas no son gilipollas.

Se puede solicitar, por escrito, su interpretación o traducción. Pero, si además de haber sido denunciados, nos ponemos en plan "guerrero", y exigimos una copia de la denuncia únicamente en castellano ... pues a lo mejor los que estamos cometiendo un defecto de forma somos nosotros ... y la administración en cuestión, ya que nos ponemos "guerreros", va por el libro y no nos responde. Puede hacerlo, si no le pedimos de forma correcta las cosas a las que tenemos derecho.

Una traducción no deja de ser un documento bilingue, o en su defecto, 2 documentos (original y traducido). La ley no habla en ningún sitio de que tengamos derecho a exigir estrictamente una copia de la denuncia en Castellano.

Y para sacar el asunto del marco catalán, como vengo diciendo desde un principio, Euskadi y Galiza (en algunos casos) también envían así las denuncias. Habría que preguntarle a Capitán Pirata, que dice ser galego de origen, cómo actuaría en caso de que la denuncia le hubiera llegado desde Galiza, y únicamente en galego.

Por si acaso, un ejemplo:

https://www.lavozdegalicia.es/notici...02G7P10993.htm

En mi humilde opinión, todo denunciado tiene tanto derecho a reclamar sus derechos, como la administración a denegárselos si no los reclama correctamente ... y por supuesto a cobrar el dinero de la sanción correspondiente.

El hecho de que sea en Catalunya y en Catalán es irrelevante. Y el que se vea muy influido por este hecho, más que si la denuncia fuera en Galiza y en Galego, por ejemplo ... pues que se lo reflexione un poco.

Insisto. Suerte.

Un saludo
 
(Untitled)

Por favor, sube la multa francesa en castellano, sigo tomando palomitas, llevo muchos años viviendo en Francia y Bélgica, las mentiras tienen las patas muy cortas... lo que puedes y debes, es reclamar una copia en tu lengua, que es legal en Catalunya, en Francia o cualquier país de la UE, pero en primera instancia, SIEMPRE, la envían en la lengua oficial de origen. Un tema muy distinto, es que te multen y te lleven a comisaría, entonces puedes, in situ, solicitar tu lengua. Que se ve el plumero... al fachilla.
 
(Untitled)

Lo que es triste a estas alturas, es que se pongan excusas lingüísticas para escurrir el bulto, cuando el catalán se entiende a la perfección cuando se lee, al menos yo lo entiendo a la perfección al igual que el gallego... pero nada, a crear un conflicto de la nada y me saco de la chistera que la hacienda catalana está suspendida... lo que tiene que leer uno y encima el Webmaster dándome a mí la leña...
 
Volkov;n4078123 dijo:
Por favor, sube la multa francesa en castellano, sigo tomando palomitas, llevo muchos años viviendo en Francia y Bélgica, las mentiras tienen las patas muy cortas... lo que puedes y debes, es reclamar una copia en tu lengua, que es legal en Catalunya, en Francia o cualquier país de la UE, pero en primera instancia, SIEMPRE, la envían en la lengua oficial de origen. Un tema muy distinto, es que te multen y te lleven a comisaría, entonces puedes, in situ, solicitar tu lengua. Que se ve el plumero... al fachilla.
Pues debes llevar mucho tiempo viviendo donde dices, pero no tienes ni **** idea de lo que hablas. Aquí otro al que le han multado este verano en Francia y te llega la multa, que consta de tres hojas, en perfecto español. Infórmate antes de llamar mentiroso a nadie.
 
Volkov;n4078062 dijo:
Pataleta de crío chico, lo primero que leo en este foro, y es una mierda como un templo. Si te multan en Francia recibes la multita en Castellano? De verdad, mi primer día en este foro y ya decepcionado... Qué pena. A politica, que se le ve el plumero.

Aquí quedamos atentos a ver si aportas algo a este foro tan "decepcionante", aunque sea empezar educadamente por donde se empieza en los foros
 
Usuario eliminado 7025;n4078117 dijo:
Paso de profundizar más en la cosa política en este hilo. Soy más de aportar cosas, que de esperar a que pase el jabalí para disparar ... como tú haces estos últimos años, Comanche.

A lo que vamos, que es la multa en cuestión.

No es defecto de forma enviar las denuncias en Catalán ... ni en Euskera, ni en Galego. Se lleva haciendo desde hace años. En Euskera ya recibí alguna hace más de 30 años. No se han vuelto locos los catalanes anteayer, no.

Sería bastante improductivo enviar denuncias que ya sabes de antemano que contienen un defecto de forma. Las haciendas autonómicas no son gilipollas.

Se puede solicitar, por escrito, su interpretación o traducción. Pero, si además de haber sido denunciados, nos ponemos en plan "guerrero", y exigimos una copia de la denuncia únicamente en castellano ... pues a lo mejor los que estamos cometiendo un defecto de forma somos nosotros ... y la administración en cuestión, ya que nos ponemos "guerreros", va por el libro y no nos responde. Puede hacerlo, si no le pedimos de forma correcta las cosas a las que tenemos derecho.

Una traducción no deja de ser un documento bilingue, o en su defecto, 2 documentos (original y traducido). La ley no habla en ningún sitio de que tengamos derecho a exigir estrictamente una copia de la denuncia en Castellano.

Y para sacar el asunto del marco catalán, como vengo diciendo desde un principio, Euskadi y Galiza (en algunos casos) también envían así las denuncias. Habría que preguntarle a Capitán Pirata, que dice ser galego de origen, cómo actuaría en caso de que la denuncia le hubiera llegado desde Galiza, y únicamente en galego.

Por si acaso, un ejemplo:

https://www.lavozdegalicia.es/notici...02G7P10993.htm

En mi humilde opinión, todo denunciado tiene tanto derecho a reclamar sus derechos, como la administración a denegárselos si no los reclama correctamente ... y por supuesto a cobrar el dinero de la sanción correspondiente.

El hecho de que sea en Catalunya y en Catalán es irrelevante. Y el que se vea muy influido por este hecho, más que si la denuncia fuera en Galiza y en Galego, por ejemplo ... pues que se lo reflexione un poco.

Insisto. Suerte.

Un saludo

Vaya...qué ataque más gratuito al inicio del post...

¿Quién dispara a quién?

Bueno, gracias por ello...

Eres un alarde en aportaciones...
 
hunagui;n4078128 dijo:
Pues debes llevar mucho tiempo viviendo donde dices, pero no tienes ni **** idea de lo que hablas. Aquí otro al que le han multado este verano en Francia y te llega la multa, que consta de tres hojas, en perfecto español. Infórmate antes de llamar mentiroso a nadie.

Ya os han dicho los que mucho aportan que no es así...y seguís insistiendo...

En fin...
 
Arriba
© 2004-2024 Webcampista.com